Return Home(回家)

Vitas( 維塔斯 ) Return Home(回家)歌詞
1.Lucia Di Lammermoor(拉美莫爾的露西亞)

作詞:Gaetano Donizetti
作曲:Gaetano Donizetti

Il dolce suono
Mi colpi di sua voce!..ah, quella voce...
M''e qui nel cor discesa
Ester! lo ti son reso
Ester! ah Ester mia!
Si, ti son reso!
Fuggito io son da'' tuoi nemici...
Nemici...


2.Opera(歌劇)


3.My Swan(我的天鵝)

作詞:Vitas
作曲:Vitas

Лебедь мой, он был лишь мой
Он был зимой со мною, лебедь мой
А весной он загрустил
Я отпустил: лети, лети там над облаками
Чужой он среди людей
Ты любовь не трожь руками
И не стреляй в лебедей

Лебедь мой, он был ручной
Он был зимой со мною, лебедь мой
Золотой последний снег
Лети для всех, лети, лети там над облаками
Чужой он среди людей
Ты любовь не трожь руками
И не стреляй в лебедей

Время, стой, последний круг
Последний друг уходит - лебедь мой
Всей душой тебя любя
Прошу тебя - лети, лети там над облаками
Чужой он среди людей
Ты любовь не трожь руками
И не стреляй в лебедей

Лети там над облаками
Чужой он среди людей
Ты любовь не трожь руками
И не стреляй в лебедей
И не стреляй в лебедей


4.I Ask All Saints(我祈求諸聖)

Что же это? Нет, ни слез ни сил?怎麼回事?流無淚,使無力
Где ж ты Господи меня спаси! 您在哪裡?神啊請救護我!
В суете мирского дня, 在那亂世之日
Не оставь меня! 請別離我而去!
Что же это нет не слез не сил?怎麼回事?流無淚,使無力
Где ж ты Господи меня спаси!? 您在哪裡?神啊請救護我!
У святых образов, 於那聖像之前,
свечи жгу за любовь. 將燭火為愛燃起

Крылья дай каждой песне 賦予眾歌羽翼
Птицам высоты! 讓鳥兒高翔天際
Нам тепла что бы сердцу снова ждать весны 賜暖吾等使心能冀盼春臨
Я прошу всех святых, 我祈求諸聖靈
За своих и чужих! 為了識與不識的眾生芸芸

На распутье труден каждый шаг 泥濘道上總是步履艱辛
Знать бы Господи кто друг кто враг 神啊請讓我知誰友誰敵
Но в тени, немых святил 連暗裡的不潔者都能蒙您澤庇
Только б ты о нас не забыл請更別將我們忘記

Крылья дай каждой песне 賦予眾歌羽翼
Птицам высоты! 讓鳥兒高翔天際
Нам тепла что бы сердцу снова ждать весны 賜暖吾等使心能冀盼春臨
Я прошу всех святых, 我祈求諸聖靈
За своих и чужих! 為了識與不識的眾生芸芸

Крылья дай каждой песне 賦予眾歌羽翼
Птицам высоты! 讓鳥兒高翔天際
Нам тепла что бы сердцу снова ждать весны 賜暖吾等使心能冀盼春臨
Я прошу всех святых, 我祈求諸聖靈
За своих и чужих! 為了識與不識的眾生芸芸

Я прошу всех святых, 我祈求諸聖靈
За своих и чужих! 為了識與不識的眾生芸芸


5.Where Are These Winters(這些冬天哪裡去了?)

作曲:В.Татаринов
作詞:Витас, В.Татаринов

В зной или в стужу, в город мой старый
Я возвращаюсь как в юность свою
Всё, что здесь было и всё, что осталось,
Дорого мне, я всё это люблю .
Где эти зимы, где эти вёсны
Сад со скамейкой и дом на лугу,
В поле ромашка в ранние росы ...
Мамы улыбку забыть не смогу.
Даль поднебесная тихо уносит
Длинные стаи доверчивых птиц,
В городе этом добрые люди,
Жаль, что всё меньше знакомых мне лиц.
Где эти зимы, где эти вёсны,
Сад со скамейкой и дом на лугу,
В поле ромашка в ранние росы...
Мамы улыбку забыть не смогу.
Край ненаглядных, прозрачных рассветов,
Край мимолётной и первой любви,
Многих загадок и многих ответов .
Родина милая вечно живи!
Где эти зимы, где эти вёсны,
Сад со скамейкой и дом на лугу,
В поле ромашка в ранние росы...
Мамы улыбку забыть не смогу.
Мамы улыбку забыть не смогу.

在酷暑、嚴寒時節回到了這老鎮
就彷彿回到了往昔青春
萬般景物,依舊如陳
仍然那麼親切,我所珍愛的一切啊
都到哪裡去了呢?這些年的冬天和春天
還有擺放長凳的花園與草地上的小屋
早晨降在甘菊盛開的牧場上
是我無法忘懷的微笑
萬里長空悄悄的帶走了
那些我所熟悉的鳥兒們
善良的人們仍住在老鎮
可惜啊,卻是越來越陌生的人們
都到哪裡去了呢?這些年的冬天和春天
還有擺放長凳的花園與草地上的小屋
早晨降在甘菊盛開的牧場上
是我無法忘懷的微笑
無垠大地透著黎明的光輝
在河邊,在初戀的地方
許許多多的謎題與解答
親愛的土地,永恆的土地啊!
都到哪裡去了呢?這些年的冬天和春天
還有擺放長凳的花園與草地上的小屋
早晨降在甘菊盛開的牧場上
是我無法忘懷的微笑
是我無法忘懷的微笑


6.Shores Of Russia(俄羅斯之岸)

Старый сад золотой росой 老舊的花園閃著金色的露珠
Без меня на рассвете плачет 我不在的時候它在晨光中泣哭
Возвращаюсь к себе домой 終於回到你的身邊
Мне не хочется жить иначе 不想再去他鄉異土

Устаю от земли чужой 厭倦了身處異國
Непонятной и незнакомой 充滿不了解和陌生
Возвращаюсь к себе домой 終於回到了我的家
Как всегда хорошо мне дома 還是家的感覺舒服

А на утреннем небе всплывает заря 早晨的天空噴射出美麗的朝霞
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя 你是我的海岸、我的俄羅斯是我的家
Где б я ни был я верю в круженьи земном 無論我在什麼地方都相信落葉會歸根
Ты Россия мой берег, Россия - мой дом 俄羅斯,我的海岸,俄羅斯是我的家

Если кто-то покинув кров 如果有人放棄了這個避風港
На чужбине находит счастье 在異鄉找到了幸福
Я поздравить его готов 那麼我尊重他的自由意識祝福他
Но над сердцем своим не властен 但我無權這麼做

А на утреннем небе всплывает заря 早晨的天空喷射出美麗的朝霞
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя 你是我的海岸、我的俄羅斯是我的家
Где б я ни был я верю в круженьи земном 無論我在什麼地方都相信落葉會歸根
Ты Россия мой берег, Россия - мой дом 俄羅斯,我的海岸,俄羅斯是我的家

А на утреннем небе всплывает заря 早晨的天空喷射出美麗的朝霞
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя 你是我的海岸、我的俄羅斯是我的家
Где б я ни был я верю в круженьи земном 無論我在什麼地方都相信落葉會歸根
Ты Россия мой берег, Россия - мой дом 俄羅斯,我的海岸,俄羅斯是我的家


7.Hello, My Dear Native Land!(你好,我親愛的祖國)

Долгожданный берег вырастает,
Отгремели дальние моря
Здравствуй, опалённая, святая,
Родина прекрасная моя!
Ты была безбрежным океаном,
Тихой с детства, памятной рекой,
Лермонтовским парусом в тумане,
Пушкинскою, избранной строкой!
Я видал все царства-государства,
Я прошёл все земли и моря
Что б сказать тебе сегодня,
Здравствуй, здравствуй,
Родина любимая моя!
Девушкой единственной на свете,
Сзолотистой, русою косой,
Втонком платье солнечного света,
По утру обрызганной росой.
Я видал все царства-государства,
Я прошёл все земли и моря
Что б сказать тебе сегодня,
Здравствуй, здравствуй,
Родина любимая моя!
Он видал все царства-государства,
Он прошёл все земли и моря
Что б сказать тебе сегодня,
Здравствуй, здравствуй,
Родина любимая моя!
Я видал все царства-государства,
Я прошёл все земли и моря
Чтоб сказать тебе сегодня,
Здравствуй, здравствуй,
Родина любимая моя!
Чтоб сказать тебе сегодня,
Здравствуй, ну, здравствуй,
Родина любимая моя!
Чтоб сказать тебе сегодня,
Здравствуй, ну, здравствуй,
Родина любимая моя!
Родина любимая моя!
Чтоб сказать тебе сегодня,
Здравствуй, ну, здравствуй,
Родина любимая моя!
Родина любимая моя!


久螫的海岸萌芽茁長
遠洋寂寥
你好啊!那曾經凋敞卻仍莊嚴聖然
我美麗的祖國
你曾是無垠的汪洋
是兒時平靜,記憶中的川流
是萊蒙托夫的霧中孤帆
是普希金的精美詩行!
我瞧盡帝疆內的每一片州土
我倘佯每一吋大地與海洋
為了今日能對你訴說
你好啊!你好啊!
我親愛的祖國
這世所獨一無二的姑娘
擁有金色、閃亮的髮辮
身穿光織的薄紗
掛戴品瑩的晨露
我瞧盡帝疆內的每一片州土
我倘佯每一吋大地與海洋
為了今日能對你訴說
你好啊!你好啊!
我親愛的祖國
他瞧盡帝疆內的每一片州土
他倘佯每一吋大地與海洋
為了今日能對你訴說
你好啊!你好啊!
我親愛的祖國
我瞧盡帝疆內的每一片州土
我倘佯每一吋大地與海洋
為了今日能對你訴說
你好啊!你好啊!
我親愛的祖國
為了今日能對你訴說
你好啊!你好啊!
我親愛的祖國
為了今日能對你訴說
你好啊!你好啊!
我親愛的祖國
我親愛的祖國
為了今日能對你訴說
你好啊!你好啊!
我親愛的祖國
我親愛的祖國


8.Forgive, God!(祈主寬恕)


9.Cherry Orchard(櫻桃園)

作詞:Н.Добронравов(N. Dobronravov)
作曲:А.Пахмутова(A. Pakhmutova)

Вишневый сад - все в белом как невесты.
Вишневый сад - трепещут занавески.
Вишневый сад - последний бал Раневской.
Нашей любви брошенный сад, проданный сад.

А я мечтал спасти свою обитель.
А я шептал чуть слышно: 'Не рубите'.
А я шептал: 'Спасите нас, спасите!'
Нашей любви брошенный зал, проданный бал..

Жестокий век! Летят иные птицы.
Жестокий век! Кому теперь молиться?
Жестокий век! Дрожат твои ресницы.
Нашей любви брошенный век, проданный век.

Прости меня, что свергнуты святые.
Прости меня, что мы теперь другие.
Прости меня, сады стоят нагие.
Дом без меня, дом без огня, свет без огня.

Но есть Душа, она осталась прежней.
Жива Душа, оставшаяся нежной.
Осталась жизнь в глухой степи безбрежной.
Все-таки жизнь даже теперь так хороша.

Жестокий век! Летят иные птицы.
Жестокий век! Кому теперь молиться?
Жестокий век! Дрожат твои ресницы.
Нашей любви брошенный век, проданный век.

Жестокий век! Дрожат твои ресницы.
Нашей любви брошенный век, проданный век.

Вишневый сад - больной природы гений.
Вишневый сад - последний вздох весенний.
Вишневый сад моих стихотворений.
Нашей любви брошенный сад, проданный сад.


10.Alms(施捨)


11.Extraterrestrial Friend(外星朋友)


12.Friendship (Duet) (友誼)